LexBrew
Guide 179 / 200 4 alternatives 2-minute read

Better ways to say “under advisement”

Legal and parliamentary jargon for "we'll think about it" — often a polite stall.

i · Why avoid itTwo lines, no filler

"Take it under advisement" is 17th-century legal English meaning a judge is reserving judgment. In offices it has drifted into a buffer phrase for "we heard you; we may not act." Name the next step instead.

ii · Before & afterDrop-in demo
Before

We'll take that under advisement.

After

We'll decide by Friday and share the outcome.

iii · The alternatives4 ways out
  1. 01
    Reviewing neutral

    ongoing work

    Reviewing the proposal this week.

  2. 02
    Considering neutral

    open to input

    Considering all three options.

  3. 03
    We'll decide by [date] neutral

    commit to a deadline

    We'll decide by Friday.

  4. 04
    Noted neutral

    acknowledge without action

    Noted — we'll weigh it with the others.

iv · Brew tipKeep this one

A judge takes things under advisement. An office can just set a date.

↑↓Navigate Open EscClose All results →