LexBrew
Vol. 09 · Shakespeare50 lines

Actually, Shakespeare.

The lines everyone can quote — and what Shakespeare actually wrote. The lady doth protest too much, methinks. Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio. Lay on, Macduff. With play, act, and speaker for every one.

  • "A plague on both your houses."
    "A plague o' both your houses!"
    Mercutio — Romeo and Juliet, III.i

    What changes The elision "o'" for "on" is metrical. Modern quotation expands it, losing the spat, dying Mercutio's clipped venom.

  • "A pound of flesh."
    "Nearest his heart: those are the very words."
    Portia — The Merchant of Venice, IV.i

    What changes The phrase "pound of flesh" is Shakespeare's; it became idiom for an unreasonable demand. The qualifier "nearest his heart" — which makes the bond lethal — is routinely dropped.

  • "A rose by any other name would smell as sweet."
    "That which we call a rose / By any other name would smell as sweet."
    Juliet — Romeo and Juliet, II.ii

    What changes The compressed version loses the subject ("that which we call a rose") and with it Juliet's argument — that the name is the problem, not the thing named.

  • "Alas, poor Yorick, I knew him well."
    "Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio."
    Hamlet — Hamlet, V.i

    What changes The direct address to Horatio grounds the whole graveyard soliloquy. "Knew him well" is more English but loses the intimate audience.

  • "All that glitters is not gold."
    "All that glisters is not gold."
    The Prince of Morocco — The Merchant of Venice, II.vii

    What changes "Glister" was the Elizabethan form; "glitter" replaced it in everyday English by 1800. Editions differ on whether to modernise.

  • "All that glitters is not gold."
    "All that glisters is not gold; / Often have you heard that told."
    The Prince of Morocco (reading) — The Merchant of Venice, II.vii

    What changes Inside a casket's scroll — a lesson in disguise. Quoting the first line alone drops the acknowledgement that this is a rehash of already-known wisdom.

  • "All the world's a stage."
    "All the world's a stage, / And all the men and women merely players."
    Jaques — As You Like It, II.vii

    What changes The famous opening is only the setup for Jaques's Seven Ages of Man speech. Quoting it alone drops the bleak comparison that follows.

  • "Beware the Ides of March."
    "Beware the ides of March."
    Soothsayer — Julius Caesar, I.ii

    What changes Correctly quoted but often overdramatised — Shakespeare writes it as a quiet warning shouted over a crowd. Film adaptations tend to stage it as prophecy incarnate.

  • "Brevity is the soul of wit."
    "Since brevity is the soul of wit, / And tediousness the limbs and outward flourishes, / I will be brief."
    Polonius — Hamlet, II.ii

    What changes Polonius says this while launching into a famously long-winded speech. The irony is the whole point — Shakespeare writes him into immediate self-contradiction.

  • "Bubble bubble, toil and trouble, fire burn and cauldron bubble."
    "Double, double, toil and trouble; / Fire burn and cauldron bubble."
    Three Witches — Macbeth, IV.i

    What changes Persistent misquote even among actors. "Double" doubles the sorcery; "bubble" just describes the cauldron. The rhyme ("trouble/bubble") pulls the mishearing toward itself.

  • "Bubble, bubble, toil and trouble."
    "Double, double, toil and trouble."
    Three Witches — Macbeth, IV.i

    What changes "Double" scans with "trouble" — the rhyme is the whole point. The misremembered "bubble" fits the cauldron imagery but breaks the meter.

  • "By the pricking of my thumbs, something evil this way comes."
    "By the pricking of my thumbs, / Something wicked this way comes."
    Second Witch — Macbeth, IV.i

    What changes "Wicked" is the specific word — morally bad, purposefully harmful. "Evil" is a broader synonym that softens the line's sting.

  • "Cowards die many times before their deaths."
    "Cowards die many times before their deaths; / The valiant never taste of death but once."
    Caesar — Julius Caesar, II.ii

    What changes The couplet is balanced — cowards vs. valiant. Quoting the first half alone keeps the moral but loses the parallel Shakespeare built in.

  • "Discretion is the better part of valour."
    "The better part of valour is discretion."
    Falstaff — Henry IV, Part 1, V.iv

    What changes Falstaff, the play's coward, is rationalising his cowardice. Shakespeare's phrasing makes valour the subject; the inverted modern form reads like a general maxim.

  • "Et tu, Brute? Then fall, Caesar."
    "Et tu, Brute? — Then fall, Caesar!"
    Caesar — Julius Caesar, III.i

    What changes The stage dash matters. Caesar is not narrating his own death; he is interrupted by the recognition of Brutus, then consents to his end.

  • "Fair is foul, and foul is fair."
    "Fair is foul, and foul is fair: / Hover through the fog and filthy air."
    Three Witches — Macbeth, I.i

    What changes The couplet is the witches' thesis statement. The second line anchors it in physical setting; popular quotation severs it from the weird moorland where the play begins.

  • "Frailty, thy name is woman."
    "Frailty, thy name is woman! — / A little month, or ere those shoes were old…"
    Hamlet — Hamlet, I.ii

    What changes Hamlet is railing against his mother's remarriage — a specific rant, not a universal statement. Quoting the line alone converts personal grievance into misogynistic doctrine.

  • "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears!"
    "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; / I come to bury Caesar, not to praise him."
    Mark Antony — Julius Caesar, III.ii

    What changes The opening is the hook; the second clause sets up the whole rhetorical trick of the speech. Antony claims neutrality then delivers a eulogy.

  • "Full of sound and fury, signifying nothing."
    "…a tale / Told by an idiot, full of sound and fury, / Signifying nothing."
    Macbeth — Macbeth, V.v

    What changes Quoted alone, the line is nihilism. In context, it's an idiot's tale — a specific kind of noise, not a cosmic verdict.

  • "Gilding the lily."
    "To gild refined gold, to paint the lily."
    Lord Salisbury — King John, IV.ii

    What changes Shakespeare never combined "gild" and "lily" — the combined idiom is a 19th-century compression. The original is a list of four impossible embellishments.

  • "Good night, sweet prince, and flights of angels sing thee to thy rest."
    "Good night, sweet prince: / And flights of angels sing thee to thy rest!"
    Horatio — Hamlet, V.ii

    What changes Horatio says the line to the dying Hamlet. Repurposed as a general farewell, it reads gentle; in its place, it is elegiac and specific to Hamlet.

  • "Heavy lies the head that wears the crown."
    "Uneasy lies the head that wears a crown."
    King Henry IV — Henry IV, Part 2, III.i

    What changes "Heavy" is the common modern paraphrase; Shakespeare wrote "uneasy." One is physical, the other emotional — small word, different argument.

  • "Hell is empty and all the devils are here."
    "Hell is empty / And all the devils are here."
    Ariel (reporting) — The Tempest, I.ii

    What changes Correctly quoted; often attributed to Shakespeare generally rather than Ariel specifically. The context is Ariel narrating the shipwreck — tabloid drama, not a world-weary maxim.

  • "Hoisted by his own petard."
    "For 'tis the sport to have the engineer / Hoist with his own petard."
    Hamlet — Hamlet, III.iv

    What changes A "petard" was a small explosive — the engineer who lit it could be blown up ("hoist") by it. Modern "hoisted by" misses that it means blown up, not lifted up.

  • "If music be the food of love, play on."
    "If music be the food of love, play on; / Give me excess of it, that, surfeiting, / The appetite may sicken, and so die."
    Orsino — Twelfth Night, I.i

    What changes The famous first line sounds romantic. The full passage is about being so gorged on love that you go off it — the opposite of the sentimental reading.

  • "Lead on, Macduff!"
    "Lay on, Macduff, and damn'd be him that first cries "Hold, enough!""
    Macbeth — Macbeth, V.viii

    What changes "Lay on" is Elizabethan for "strike." Macbeth is inviting combat, not asking for directions. The modern misquote reads as polite; the original is defiant.

  • "Methinks the lady doth protest too much."
    "The lady doth protest too much, methinks."
    Gertrude — Hamlet, III.ii

    What changes Word order carries weight in iambic pentameter. Moving "methinks" to the front changes a hedged observation into a presumptuous one.

  • "My kingdom for a horse!"
    "A horse! A horse! My kingdom for a horse!"
    Richard III — Richard III, V.iv

    What changes The repetition is the drama. Richard cries out three times — the fourth repetition is the bargain. Shortened quotation loses the urgency of a king on a battlefield without a mount.

  • "Now is the winter of our discontent. (standalone, meaning "times are bad")"
    "Now is the winter of our discontent / Made glorious summer by this sun of York."
    Richard — Richard III, I.i

    What changes Quoted alone, the line means the opposite of what Richard says. The full sentence announces the END of the winter — a glorious summer has arrived.

  • "Once more into the breach, dear friends."
    "Once more unto the breach, dear friends, once more."
    King Henry V — Henry V, III.i

    What changes "Unto," not "into" — the preposition is archaic and the difference is small, but the second "once more" is the emphatic kicker popular quotation drops.

  • "Out, damn spot!"
    "Out, damned spot! Out, I say!"
    Lady Macbeth — Macbeth, V.i

    What changes "Damned" (two syllables in Elizabethan pronunciation) is the past participle doing real work — Lady Macbeth sees the blood as cursed, not just stubborn.

  • "Parting is such sweet sorrow."
    "Good night, good night! parting is such sweet sorrow, / That I shall say good night till it be morrow."
    Juliet — Romeo and Juliet, II.ii

    What changes The famous line is part of a couplet — the rhyme "sorrow/morrow" completes it. Orphaning the first half makes it sound declarative rather than lovestruck.

  • "Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them."
    "Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon 'em."
    Malvolio (reading) — Twelfth Night, II.v

    What changes Quoted correctly, routinely mis-sourced to "greatness" aphorism collections. Malvolio is reading a forged letter — the whole passage is a prank.

  • "Something evil this way comes."
    "By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes."
    Second Witch — Macbeth, IV.i

    What changes The full couplet is a prophecy; cropping it loses the "pricking of my thumbs" superstition that signals it. Ray Bradbury's novel fixed the short form in pop memory.

  • "The be-all and end-all."
    "That but this blow / Might be the be-all and the end-all here."
    Macbeth — Macbeth, I.vii

    What changes Shakespeare's coinage — in the original, the hyphens are in specific positions. Modern compounds drop the second "the," turning a hypothetical into a cliché.

  • "The course of true love never runs smooth."
    "The course of true love never did run smooth."
    Lysander — A Midsummer Night's Dream, I.i

    What changes Present tense for past: the eternal truism is Shakespeare's specific past-tense observation generalised. Small shift, big change in register.

  • "The first thing we do, let's kill all the lawyers."
    "The first thing we do, let's kill all the lawyers."
    Dick the Butcher — Henry VI, Part 2, IV.ii

    What changes Correctly quoted, routinely mis-attributed. Dick is a rebel planning tyranny — lawyers are the defenders of law. The line is a compliment, not a critique.

  • "The lady doth protest too much."
    "The lady doth protest too much, methinks."
    Gertrude — Hamlet, III.ii

    What changes "Methinks" frames the whole line as cautious opinion. Drop it and a hedged observation becomes a flat accusation.

  • "The milk of human kindness."
    "Yet do I fear thy nature; / It is too full o' the milk of human kindness / To catch the nearest way."
    Lady Macbeth — Macbeth, I.v

    What changes Lady Macbeth is complaining — the milk-of-kindness is a flaw, not a virtue. Popular use inverts her meaning by praising what she was criticising.

  • "The quality of mercy is not strained."
    "The quality of mercy is not strain'd, / It droppeth as the gentle rain from heaven / Upon the place beneath."
    Portia — The Merchant of Venice, IV.i

    What changes Portia's speech is a 20-line argument for clemency. Quoting one line makes it sound aphoristic; in context, it is a legal appeal disguised as poetry.

  • "The rest is silence."
    "The rest is silence. [Dies.]"
    Hamlet — Hamlet, V.ii

    What changes Correctly quoted; the stage direction is the point. The line is Hamlet's death, not a life-philosophy.

  • "There's something rotten in the state of Denmark."
    "Something is rotten in the state of Denmark."
    Marcellus — Hamlet, I.iv

    What changes Adding "there's" softens the line into casual observation. Shakespeare's phrasing is cleaner — a flat pronouncement, not a hedge.

  • "To be, or not to be — that is the question."
    "To be, or not to be, that is the question: / Whether 'tis nobler in the mind to suffer / The slings and arrows of outrageous fortune…"
    Hamlet — Hamlet, III.i

    What changes The short form is correctly quoted — but the popular read is wrong. "The question" isn't whether to exist; it's whether to endure or to fight.

  • "To take arms against a sea of troubles."
    "Or to take arms against a sea of troubles, / And by opposing end them."
    Hamlet — Hamlet, III.i

    What changes The mixed metaphor — fighting a sea — is famous and often mocked. The second line resolves it ("by opposing end them"): the arms, not the sea, are the real target.

  • "To thine own self be true."
    "This above all: to thine own self be true, / And it must follow, as the night the day, / Thou canst not then be false to any man."
    Polonius — Hamlet, I.iii

    What changes The quoted fragment sounds profound. The full passage is Polonius — a character Shakespeare uses for pompous platitudes. Context inverts the meaning.

  • "To thine own self be true."
    "This above all: to thine own self be true."
    Polonius — Hamlet, I.iii

    What changes Polonius is giving advice to his son Laertes. "This above all" frames the line as the culmination of a list of fatherly dos and don'ts — all of it generic.

  • "We are such stuff as dreams are made of."
    "We are such stuff / As dreams are made on."
    Prospero — The Tempest, IV.i

    What changes "On," not "of." "Made on" is an Elizabethan construction — like "made of" but with the preposition shifted. Modern paraphrase changes the grammar and flattens the line.

  • "We few, we happy few, we band of brothers."
    "We few, we happy few, we band of brothers; / For he to-day that sheds his blood with me / Shall be my brother."
    King Henry V — Henry V, IV.iii

    What changes The St Crispin's Day speech peaks with the three-beat opening. Quoting it alone makes "band of brothers" sound like a title; Shakespeare wrote it as the start of a longer promise.

  • "What fools these mortals be!"
    "Lord, what fools these mortals be!"
    Puck — A Midsummer Night's Dream, III.ii

    What changes The "Lord" is an exclamation, not an address — Puck is amused, not praying. Without it, the line reads colder than Shakespeare wrote it.

  • "Wherefore art thou, Romeo?"
    "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
    Juliet — Romeo and Juliet, II.ii

    What changes "Wherefore" means "why," not "where." Juliet isn't looking for him; she's asking why he has to be a Montague. Modern film adaptations routinely stage her looking around.

Other lines people get wrong.

Famous misquotes beyond Shakespeare — film, song, and history.

↑↓Navigate Open EscClose All results →