They sound right. They aren't.
Eggcorns are reanalyses — escape goat for scapegoat, for all intensive purposes for for all intents and purposes. They're not lazy; they're the brain repairing an unfamiliar phrase into one that still makes sense.
- A blessing in the skiesA blessing in disguiseFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "In disguise" compresses into "in-diss-kise" → "in-the-skies" — phonetic reassignment, plus the imagery of heavenly blessings makes the wrong form feel apt.
- A whole nother storyAnother whole storyFirst documented 1970s · disputed
Why the swap holds "Nother" is a tmesis — splitting "another" by inserting "whole" inside. Grammarians wince; the form is firmly colloquial and expressive, and has been for decades.
- All a longAll alongFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "All along" (throughout, the whole time) is a compound adverb. Splitting into "a long" reparses as a span of time — "all a long while." Meaning roughly survives.
- All of the suddenAll of a suddenFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "A sudden" as a noun has faded from English. "The sudden" feels more grammatical — even though it makes the phrase odd.
- Anchors awayAnchors aweighFirst documented 1900s · widespread
Why the swap holds "Aweigh" (lifted clear of the bottom) is a specific nautical state. "Away" (departed) fits the general sense of setting sail but hides the mechanical detail.
- Another thing comingAnother think comingFirst documented 1960s · disputed
Why the swap holds Original: "If you think X, you have another think coming" — a play on "think" as a noun. Modern ears default to "thing" and the pun quietly dies.
- AnywaysAnywayFirst documented 1900s · disputed
Why the swap holds Technically an old adverbial form (parallel to "always") — it survives in dialect. Prescriptivists flag it; descriptivists accept it. Both sides have a case.
- At your beckon callAt your beck and callFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Beck" (a gesture summoning) is rare. "Beckon" (the verb form) is familiar. The "and" compresses to an "n" in speech, leaving "beckon call."
- Bad repBad rapFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Bad rap" (wrongful accusation, from "rap sheet") is US slang from the 1920s. "Bad rep" (bad reputation) is the more obvious parsing — and reputation is close enough to criminal record that the reanalysis survives.
- Bale outBail outFirst documented 1980s · disputed
Why the swap holds "Bail" (scoop water, or post surety) is the aviation and financial term. "Bale" (a bundle of hay) is spelled with the more common letter pattern, and in British English both spellings are sometimes accepted — disputed territory.
- Bare armsBear armsFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Bear" (carry) and "bare" (uncovered) are homophones. The "right to bare arms" reads as a sartorial entitlement — a memorable mis-reading of the Second Amendment.
- Bare with meBear with meFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Bear" (endure) survives in few modern contexts; "bare" (naked) is common and occasionally suggests a different — and awkward — request.
- Beyond the pailBeyond the paleFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Pale" (from Latin palus, a stake — hence a boundary, as in the English Pale in Ireland) is obscure; "pail" (bucket) is concrete but semantically empty here.
- Biting my timeBiding my timeFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Bide" (to wait) is rare. "Bite" is ubiquitous. The wrong form suggests someone impatient — which almost fits, if you squint.
- Boarder lineBorderlineFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Border" and "boarder" are homophones. A "boarder line" sounds like a queue of lodgers — evocative, but the original compound noun (border + line) is a technical one.
- Bob wireBarbed wireFirst documented 1920s · classic
Why the swap holds American regional pronunciation of "barbed" (two syllables in 19th-century English) dropped to "bob." The result parses as a compound noun, with "bob" reading as a personal or shape-based name for the knot-like barbs.
- Bold-faced lieBald-faced lieFirst documented 1980s · disputed
Why the swap holds The original US form — "bald-faced" (unadorned, exposed) — sounds like "bold-faced." Both now appear in print; "bold-faced" feels more intuitive to modern ears.
- BonafiedBona fideFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Latin "bona fide" (in good faith) nativises as a single word ending in -fied, as if a past participle. The meaning survives the misspelling intact.
- Brass knocksBrass knucklesFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Knuckles" drops its unstressed "-les" in fast speech. "Knocks" lands as a plausible substitute — brass knocks being what the weapon delivers. A dialectal eggcorn.
- Butt nakedBuck nakedFirst documented 1960s · disputed
Why the swap holds "Buck" (origin disputed, possibly male deer) is older. "Butt" makes crude anatomical sense and has become the dominant American form — the eggcorn won.
- By in largeBy and largeFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds A 17th-century sailing phrase — a ship that could sail both "by" (into the wind) and "large" (with the wind). Modern speakers hear a three-preposition stack.
- Card sharkCard sharpFirst documented 1940s · disputed
Why the swap holds "Sharp" (cheater, 1800s gambling slang) rhymes with "shark" and both imply menace. Now so widespread most dictionaries list both, often with "sharp" marked historical.
- Case and pointCase in pointFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "In" compresses to a schwa in speech, sounding identical to "and." "Case and point" parses as two nouns joined — almost grammatical.
- Chaise loungeChaise longueFirst documented 1950s · disputed
Why the swap holds French "chaise longue" (long chair) gets Anglicised to "chaise lounge" — and since you do lounge on one, the reanalysis fits the object perfectly. US dictionaries list "chaise lounge" as acceptable.
- Chalk fullChock-fullFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds "Chock" is from Middle English "chokke-ful," meaning cram-full. "Chalk" feels like a similar short blunt word; "chalk full" reads as "full of chalk," which at least suggests something dense.
- Chester drawersChest of drawersFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Three spoken syllables blur to "Chester." Southern US speakers often reanalyse as a proper name, and the furniture keeps its identity.
- Chomping at the bitChamping at the bitFirst documented 1930s · disputed
Why the swap holds "Champ" means to bite noisily — a horse word. "Chomp" is the modern equivalent. Most dictionaries now accept both, but "champing" is the older form.
- Chuck it up toChalk it up toFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Chalk it up" comes from scoring in chalk; "chuck" (discard) also fits a shrug-and-move-on gesture. Close enough in sound and sense to proliferate.
- Cold slawColeslawFirst documented 1800s · widespread
Why the swap holds From Dutch "koolsla" (cabbage salad). "Cold" makes sense since the dish is served chilled, and "cole" is otherwise opaque in modern English.
- Coming down the pipeComing down the pikeFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Pike" (short for turnpike) is archaic — a pipeline of deliveries is a more familiar image. The reanalysis keeps the sense of something on its way.
- ConversateConverseFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds A back-formation from "conversation" — if you have a conversation, you must conversate. Common in African-American English and general informal speech; still flagged as non-standard.
- Cow-towKowtowFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds From Mandarin 磕頭 — to touch head to floor in submission. "Cow-tow" imagines dragging a cow, which still suggests grudging submission — semantics partly survive.
- Curl up and dieCurdle up and dieFirst documented 1950s · classic
Why the swap holds Earlier form referenced milk curdling in disgust. Modern speakers parse it as "curl" (physical retreat) — a more vivid image. The wrong form won.
- Curly-QCurlicueFirst documented 1990s · disputed
Why the swap holds The original "curlicue" comes from "curly" + "-cue" (tail). Written as "curly-Q," it becomes a decorative letter — plausible enough that some dictionaries now list it as a variant.
- Curry flavorCurry favorFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Curry favor" comes from Middle French "estriller fauvel" — to groom a chestnut horse that symbolised deceit. "Flavor" is a near-homophone that makes surface sense if you imagine flattery as seasoning.
- Curved my appetiteCurbed my appetiteFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Curb" (restrain, from horse tack) is rare as a verb; "curve" (change direction) is familiar. Curving an appetite suggests bending it away — plausible imagery.
- Cut and dryCut and driedFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds The original "cut and dried" refers to herbs prepared for sale — 17th-century English. Modern speakers drop the "-ed" in speech and reanalyse it as two parallel adjectives ("cut" and "dry").
- Damp squidDamp squibFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds A "squib" is a small firecracker — damp ones fizzle. "Squid" is a familiar animal, and a soggy squid is vivid enough to overwrite the firework.
- Daring-doDerring-doFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Derring-do" comes from a 14th-century misprinting of Middle English "dorryng don" (daring to do). "Daring-do" corrects the fossilised error back toward the intended meaning — a reverse eggcorn, almost.
- Dear in headlightsDeer in headlightsFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Homophones — the frozen, terrified look. "Dear" (loved one) adds affection that softens the image but loses the animal entirely.
- Deep-seededDeep-seatedFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds A "seated" thing is firmly placed. But "seeded" maps onto gardening — something planted deep, which also feels apt. The swap is nearly invisible in speech.
- Diffuse the situationDefuse the situationFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Defuse" (remove the fuse from a bomb) is the military metaphor. "Diffuse" (spread out) sounds identical and also suggests dispersing tension — the reanalysis is semantically plausible.
- Doe-see-doeDo-si-doFirst documented 2000s · classic
Why the swap holds From French "dos-à-dos" (back to back) — a square-dance move. English spellers render the sound as "doe-see-doe," conjuring deer circling each other in a barn.
- Doggy-dog worldDog-eat-dog worldFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Dog-eat-dog" compresses in speech to "doggy-dog." Children often learn the phrase this way — and the wrong form sounds almost friendly, which is ironic.
- Duck tapeDuct tapeFirst documented 1970s · disputed
Why the swap holds Originally "duck tape" (cotton duck cloth, 1940s wartime). Renamed "duct tape" for HVAC use. Now a brand sells "Duck Tape" — circle complete.
- Eek outEke outFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Eke" is Old English for "to increase." Almost obsolete except in this phrase. "Eek" (a squeak of effort) reads as the small gasp of barely getting something done — a close match in feeling.
- Elbow griefElbow greaseFirst documented 2000s · disputed
Why the swap holds "Grease" (effort, with overtones of lubrication) is original. "Grief" (trouble) fits the vibe of hard work emotionally but is a different register entirely.
- Escape goatScapegoatFirst documented 1990s · classic
Why the swap holds "Scape" is archaic English for "escape," so the compound really does mean an escaping goat (the Levitical ritual in Leviticus 16). The modern ear reparses.
- Ex-patriotExpatriateFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Expat" abbreviates "expatriate" (living abroad), from Latin ex- + patria (fatherland). "Ex-patriot" reads as someone who left their country in disgust — a folk etymology.
- Ex-speciallyEspeciallyFirst documented 1900s · classic
Why the swap holds "Ex-" is a productive prefix; speakers hear initial /ks/ and spell the familiar form. Common in children learning the word by ear, sometimes surviving into adult writing.
- ExcapeEscapeFirst documented 1900s · classic
Why the swap holds "Es-" is a rare Latin prefix in English; "ex-" is productive and appears everywhere. Children regularise, and adult speech retains the pattern.
- ExpressoEspressoFirst documented 1950s · classic
Why the swap holds Italian "espresso" (pressed out) becomes "expresso" because "express" is the familiar English verb. The wrong form is so common it appears on menus.
- Extract revengeExact revengeFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Exact" as a verb (demand, inflict) is rare outside legal and vengeance contexts. "Extract" (pull out) fits the image of taking something back — a plausible semantic drift.
- Fatal positionFetal positionFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Fetal" (of a foetus) is a narrow biological term. "Fatal" sounds similar and suggests the same collapsed, defensive posture — after all, you curl up when you fear the end.
- First come, first serveFirst come, first servedFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds The passive "served" is grammatically required — those who come first are served first. Dropping -d in fast speech is common and now shows up on signs everywhere.
- Fits to a teaFits to a TFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Origin of "to a T" is debated — possibly T-square, tittle, or just the letter. "Tea" evokes a tea-party image but is semantically empty.
- Flush out the detailsFlesh out the detailsFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Flesh out" means add substance (as to bones); "flush out" means drive from hiding. Both are real idioms, so speakers blend them in the wrong context.
- For all in tents and purposesFor all intents and purposesFirst documented 2000s · disputed
Why the swap holds Another reanalysis of the same phrase — "in tents" (camping) has even less to do with the meaning, but is heard occasionally in spelling.
- For all intensive purposesFor all intents and purposesFirst documented 1950s · classic
Why the swap holds "Intents and" compresses in speech to sound like "intensive." The wrong form even sounds more emphatic — "intensive" reads as stronger than "intents."
See the full entry → - Free reignFree reinFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds A rider gives a horse "free rein" (loose reins). But "reign" — as in a monarch ruling freely — fits the metaphor so well that the eggcorn spread fast.
- Get down to brass taxGet down to brass tacksFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Brass tacks" likely refers to upholstery tacks used to mark measurements, or to fundamentals. "Tax" (money matter) also feels like getting to real numbers.
- Give up the goatGive up the ghostFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds "Ghost" in the old sense meant spirit or breath, so to give up the ghost was to die. The goat version sounds nearly identical and imagines surrender to a stubborn animal.
- Grizzly deathGrisly deathFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Grisly" (gruesome) is a narrow, old word. "Grizzly" (the bear, or flecked with grey) is familiar. A "grizzly death" sounds bear-maulingly violent — and the two words have been blurred for so long some dictionaries list the crossover.
- Hair-brainedHarebrainedFirst documented 1500s · disputed
Why the swap holds Hares behave erratically in March — the original image. "Hair-brained" imagines hair instead of substance in someone's head. Attested in print since the 1500s, never fully corrected.
- Heart-renderingHeart-rendingFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Rend" (tear apart, archaic) survives mainly in this compound. "Render" (extract fat, or "render unto Caesar") is more familiar and suggests melting emotions.
- HeighthHeightFirst documented 1950s · widespread
Why the swap holds By analogy with "width," "length," and "depth," "height" ought to end in -th. It actually dropped the -th in the 13th century. The eggcorn restores the pattern by ear.
- Hold your pieceHold your peaceFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Peace" and "piece" are homophones; "speak your peace" exists alongside "speak your piece." In the wedding phrase ("forever hold your peace"), the eggcorn parses as holding onto a share or portion — still in reach, if you squint.
- Home in onHone in onFirst documented 1970s · disputed
Why the swap holds Complicated: "home in" (like a homing pigeon) is historically original. "Hone in" (from "hone," sharpen) became the dominant form and is now considered correct by many.
- Hone inHome inFirst documented 1960s · disputed
Why the swap holds "Home in" (like a homing pigeon) is the original — but "hone" (to sharpen) suggests focus. Most US dictionaries now accept both.
- Hunger painsHunger pangsFirst documented 1980s · disputed
Why the swap holds "Pang" is rare outside this phrase. "Pains" is a natural plural. Both forms now appear in major dictionaries — a shift accepted within living memory.
- I could care lessI couldn't care lessFirst documented 1960s · disputed
Why the swap holds The original is a logical minimum — no less care is possible. The affirmative version became sarcastic and then just meant the same thing, disconnected from logic.
- Ice teaIced teaFirst documented 1990s · disputed
Why the swap holds Dropping the -d from "iced" happens in fast speech ("iced-tea" → "ice-tea"). The eggcorn parses as a compound noun — ice + tea — which almost makes sense.
- In lame man's termsIn layman's termsFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Layman" (non-expert) is a formal word. Speakers hear "lame man" and imagine dumbed-down explanations for someone slow. Semantically rough but widely attested.
- In tackIntactFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Splitting "intact" into "in tack" parses as "tacked in place." The original single-word form is Latin — tangere (touch) — meaning untouched.
- In the mistIn the midstFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Midst" (middle) is archaic outside this phrase. "Mist" is common and atmospheric — being "in the mist of things" even sounds poetic, though it loses the spatial meaning.
- In the throngs ofIn the throes ofFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Throes" (violent pangs) is rare; "throngs" (crowds) is familiar. "In the throngs of passion" still feels romantic, even though it literally means surrounded by a crowd.
- In veinIn vainFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Vain" (useless) and "vein" (blood vessel, or a streak of something) are homophones. "In vein" also reads as "in the same vein" (in the same style) — close enough to confuse.
- Internally gratefulEternally gratefulFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Eternally" (forever) and "internally" (inside) sound nearly identical. The wrong version suggests gratitude felt inside — also true — but not the intended force.
- IrregardlessRegardlessFirst documented 1900s · disputed
Why the swap holds Double negative — "ir-" + "-less" both mean "without." Merriam-Webster added it (as nonstandard) in 1934 after widespread use. Still disputed everywhere.
- Jerry-riggedJury-riggedFirst documented 1950s · disputed
Why the swap holds "Jury-rig" (nautical, from "jory" = temporary) is the original; "jerry-built" (shoddy) bled in. Now many dictionaries list both as acceptable.
- Jive withJibe withFirst documented 1960s · disputed
Why the swap holds "Jibe" (to agree, from sailing) is rare. "Jive" (to talk smoothly, from jazz) is familiar. Most US dictionaries now accept both.
- Just dessertsJust desertsFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Deserts" (what one deserves) is archaic — same root as "deserve." "Desserts" (sweet courses) is everyday and occasionally hints at a satisfying final course of justice.
- Ketchup to meCatch up to meFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Catch up" compresses in speech to one syllable that listeners map onto "ketchup" — the familiar condiment. The eggcorn is often used jokingly, but has become a straight written error.
- Knit-pickingNitpickingFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Nit" (louse egg) is gross; picking at pulled threads in knitwear is relatable and almost as pedantic. The wrong version preserves the meaning beautifully.
- Lack-toast intolerantLactose intolerantFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds A genuinely mishead medical term — "lactose" parsed as two food words. Widely attested as a mondegreen-style eggcorn, especially from children.
- LiberryLibraryFirst documented 1950s · widespread
Why the swap holds The "r-r" sequence in "library" is hard to articulate; the second "r" drops, leaving "liberry." The reanalysis re-parses the word as "li-berry," a small fruit-like place.
- Low and beholdLo and beholdFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Lo" (an archaic "look!") is rare outside this phrase and nativity plays. "Low" is everyday — and the wrong spelling is dominant online.
- Make dueMake doFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds "Make do" (manage with what you have) is opaque; "due" (owed, required) sounds identical and parses as "satisfy what is due" — a plausible but different idea.
- Mano e manoMano a manoFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds Spanish for "hand to hand." "E" is Italian for "and," so the eggcorn blends languages — "hand and hand" — and still vaguely works semantically.
- Marshall lawMartial lawFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Martial" (of Mars, the god of war) is rare as an adjective. "Marshall" (a lawman or high rank) is familiar — and a "Marshall law" sounds like the rule of a sheriff, which close-enough fits military rule.
- Mating nameMaiden nameFirst documented 2000s · disputed
Why the swap holds "Maiden" (unmarried woman) is archaic. "Mating" relates to marriage conceptually but reverses the timing — maiden name is the pre-marriage name.
- Mind-bottlingMind-bogglingFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Boggle" (astonish) is rare; "bottle up" (contain) is familiar. Popularised by Will Ferrell in Blades of Glory (2007) — "you know, when things are so crazy they get trapped."
- Minus wellMight as wellFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Might as well" slurs in speech to "mi-s-well." Listeners reconstruct it as "minus well" — which parses grammatically even though "minus" has no business there.
- MischieviousMischievousFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds "Mischievous" has three syllables (mis-chi-vous). The eggcorn adds a fourth (mis-chee-vee-us) by analogy with "devious," "previous" — the "-ious" ending signals "full of" and matches the word's sense.
- Moo pointMoot pointFirst documented 1990s · classic
Why the swap holds "Moot" (arguable, from Anglo-Saxon "meeting") drifted to mean irrelevant. "Moo point" — as Joey explained in Friends — is what a cow thinks. Now quoted affectionately.
- Mother loadMother lodeFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Lode" is a vein of ore — mining vocabulary. "Load" is everyday. A "mother load" (the heaviest of loads) makes the same figurative sense and is now more common in writing than the original.
- Mute pointMoot pointFirst documented 1970s · classic
Why the swap holds "Moot" (debatable) is rare. "Mute" (silent) is everyday. And a "mute point" — a point not worth making — sounds perfectly sensible.
- Neck in neckNeck and neckFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds From horse racing — two horses stretching their necks level. "Neck in neck" parses more like a tangle and loses the racetrack image.
- New leash on lifeNew lease on lifeFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Lease" (a rental agreement) is the financial term. "Leash" fits the image of a dog let loose into new territory — and arguably feels more vivid than the rental metaphor.
- Nip it in the buttNip it in the budFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds Gardeners nip buds to stop flowers forming. The "butt" version imagines an angry terrier — a mental image so vivid it overwrites the original.
- Nook and grannyNook and crannyFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Cranny" (crack, fissure) is rare outside this phrase. "Granny" is friendlier and imagines a house full of cosy hiding places instead of cracks in a wall.
- NucularNuclearFirst documented 1960s · widespread
Why the swap holds Metathesis — two sounds swap places. "Nuclear" (nu-clee-ar) becomes "nu-cyoo-lar" by analogy with "molecular," "binocular." Famously associated with President George W. Bush, though widespread long before.
- Old stomping groundOld stamping groundFirst documented 1990s · disputed
Why the swap holds "Stamping" (from cattle stamping the earth at favoured spots) is original. "Stomping" sounds more aggressive and is now so dominant that both are listed in dictionaries.
- Old wise's taleOld wives' taleFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Old wife" (older woman) was a dismissive folklore term. "Wise" is familiar and makes the tales sound more authoritative — even though the original was sceptical.
- Old-timer's diseaseAlzheimer's diseaseFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Alzheimer" is a German name most English speakers don't know how to parse. "Old-timer's" explains the symptoms — a folk diagnosis in the phrase itself.
- On accidentBy accidentFirst documented 1990s · disputed
Why the swap holds The pair "on purpose" and "by accident" is asymmetric. Millennial speakers regularised to "on accident" to match "on purpose." Now near-universal in speakers under 40.
- On routeEn routeFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "En route" is French for "on the way." English speakers nativise to "on route," which accidentally makes English sense too. Now seen in print routinely.
- On tenderhooksOn tenterhooksFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds A "tenter" was a frame for stretching cloth; "tenterhooks" held the cloth taut. "Tenderhooks" makes the anxiety-metaphor feel more tender, and sounds plausible.
- On the lambOn the lamFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "On the lam" (running from the law) uses an obscure 19th-century slang "lam" meaning to flee. A "lamb" on the run conjures a clearer — though wildly off — mental image.
- Once and a whileOnce in a whileFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "In a" compresses to "an(d) a" in speech. "Once and a while" sounds parallel to "now and then" — which the brain accepts as a close-enough template.
- One foul swoopOne fell swoopFirst documented 1960s · classic
Why the swap holds "Fell" here means fierce or cruel — the Shakespearean sense (Macbeth, Act IV). "Foul" sounds similar and also fits an unpleasant, sudden event.
- One in the sameOne and the sameFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "In the same" sounds more grammatical than "and the same" — the wrong version parses as a natural prepositional phrase, even though it loses the meaning.
See the full entry → - OrientatedOrientedFirst documented 1950s · disputed
Why the swap holds Extended by analogy with "orientation." Actually accepted as a variant in British English, still flagged as awkward in American English. The logic — "orientation" → "orientate" → "orientated" — is perfectly tidy.
- Outer-body experienceOut-of-body experienceFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Out-of-body" is three small words that fuse in speech. "Outer body" re-packages them as a compound adjective — and "outer" still fits the image of being outside oneself.
- PacificallySpecificallyFirst documented 2000s · classic
Why the swap holds A pronunciation eggcorn: /s/ drops, leaving "pacifically," which reads as "in a peaceful manner." Common in speech; embarrassing in writing.
- Pass mustardPass musterFirst documented 1950s · classic
Why the swap holds "Muster" (military inspection) is rare. "Mustard" is in every kitchen. The eggcorn is so common it predates social media — documented since the 1950s.
- Pass the musterPass musterFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Muster" (1600s military inspection) is opaque; adding "the" sounds like a definite event. The reanalysis adds an article rather than a new word.
- Passed duePast dueFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Past" (beyond) is the preposition — the bill is beyond its due date. "Passed" (moved by) sounds identical and parses as the date has passed.
- Pawn offPalm offFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Palm off" (deceive by sleight of hand, from palming cards) is original. "Pawn" (trade cheaply) also fits unloading something unwanted — hence widespread.
- Peak my interestPique my interestFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Pique" (stir up, French-derived) is rare and opaque; "peak" (reach maximum) fits the sense of interest rising. A near-perfect eggcorn — the wrong version almost works better.
- Peaked my interestPiqued my interestFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Pique" (French for "to prick") is rare. "Peak" (to summit) is common — and peaking interest sounds like the interest reached a high point.
- Pedal stoolPedestalFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Pedestal" is a single word most speakers learn by ear. Reparsed as "pedal" + "stool" — a foot-rest you step onto — it makes visual sense.
- Pedal to the medalPedal to the metalFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Metal" (the floorboard) is original — flooring the accelerator. "Medal" imagines winning or prize, which fits speed/competition vibes but is unrelated to the car.
- Pedaling influencePeddling influenceFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Peddle" (hawk goods) is the original — "peddling influence" = selling access. "Pedal" (a foot lever) is more common; a writer pedalling influence may sound like someone pushing it along, which still kind of fits.
- Per sayPer seFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Latin "per se" (by itself, in itself) is opaque; "per say" sounds like "per what is said." The eggcorn loses the Latin anchor but preserves rough meaning.
- Piece of mindPeace of mindFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Peace" and "piece" are homophones. "Give someone a piece of your mind" (speak sharply) exists, so a "piece of mind" sounds like a stable mental compartment — close to the original meaning.
- Play it by yearPlay it by earFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Play by ear" comes from playing music without sheet — improvising. "Year" makes no musical sense, but could parse as long-term improvisation.
- Pod luckPot luckFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Pot luck" (whatever's in the pot) is 16th-century English. "Pod" came to mean a cluster (as in "pea pod" or, later, "pod of colleagues"), so a "pod luck" sounds like a communal dish — not far off the original sense.
- PosthumorouslyPosthumouslyFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Posthumously" (after death) gets an extra syllable by absorbing "humour" — as if something humorous were being published after the writer's death. Surface sense is almost too apt.
- Pour over the documentsPore over the documentsFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds "Pore" (to study intently) is rare. "Pour" is everyday — and the image of pouring attention over a document isn't absurd.
- Pre-madonnaPrima donnaFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Prima" (Italian for first) is opaque; "pre-" is a productive English prefix. The spelling evokes Madonna the popstar, so the diva association accidentally survives.
- PreventativePreventiveFirst documented 1960s · disputed
Why the swap holds Both forms have coexisted since the 1600s. "Preventative" adds an extra syllable by analogy with "representative" and "quantitative." Many style guides still prefer "preventive" for brevity.
- PronounciationPronunciationFirst documented 1900s · widespread
Why the swap holds "Pronounce" has a strong -ounce; "pronunciation" drops it — a historical oddity. Writers over-regularise by adding the second -ounce back in.
- Prostrate cancerProstate cancerFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Prostrate" (lying face down) and "prostate" (the gland) are one letter apart. Both sound similar in fast speech; the former is more common as a general word.
- Real trooperReal trouperFirst documented 2000s · disputed
Why the swap holds "Trouper" (loyal member of a theatrical troupe) is narrow. "Trooper" (soldier) is more familiar and also implies toughness. Both now widely accepted.
- RealatorRealtorFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Two syllables ("Real-tor") become three in rapid speech. The three-syllable pronunciation is so common that it shows up in writing — even on business cards.
- Reap what you sewReap what you sowFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds "Sow" (plant) and "sew" (stitch) are homophones. "You reap what you sew" suggests consequences follow your handiwork — which still fits the spirit of the biblical proverb (Galatians 6:7).
- Rebel-rouserRabble-rouserFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Rabble" (a disorderly crowd) is archaic. A "rebel-rouser" sounds like someone who stirs up rebellion — which is, in fact, what a rabble-rouser does. The eggcorn is almost a translation.
- Reigning in spendingReining in spendingFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Rein" (bridle strap, from riding) is the image — pulling back. "Reign" (rule) relates conceptually to control but uses a completely different metaphor.
- Right of passageRite of passageFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Rite" (ritual, from Latin ritus) is narrow; "right" (entitlement) is everyday. A rite of passage is a ritual marking a transition, not a legal right to pass through.
- Rod iron fenceWrought iron fenceFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Wrought" (past participle of work — shaped by hammering) is archaic. A fence made of iron rods is a reasonable visual stand-in, and the sound is similar enough.
- Run rampidRun rampantFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Rampant" (unchecked, from heraldry — a lion rampant) and "rapid" (fast) blend phonetically. "Rampid" captures the feel of unstoppable speed.
- Run the gambitRun the gamutFirst documented 1950s · classic
Why the swap holds "Gamut" (full range, from the medieval music scale) is rare; "gambit" (opening move) is familiar from chess. The eggcorn sounds more dramatic than the original.
- Running the gamutRunning the gauntletFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Gauntlet" (a military punishment — running between two lines) and "gamut" (full range) are both used figuratively. Speakers swap them routinely in both directions.
- Safety deposit boxSafe-deposit boxFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds "Safe-deposit" is the compound — a deposit in a safe. "Safety" sounds more natural and emphasises protection, and now appears on bank signage just as often.
- Scotch-freeScot-freeFirst documented 1980s · classic
Why the swap holds "Scot" was an Old Norse tax (skot). "Scot-free" meant exempt from tax. "Scotch" (the drink, or to mark something) is far more familiar — so "Scotch-free" parses as "without Scotch," which at least has the ring of cheap escape.
- Seize and desistCease and desistFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Cease" and "seize" are homophones in many dialects. A "seize and desist" reads as "grab it, then stop" — which sounds, if anything, more forceful than the original legal phrase.
- Self of steamSelf-esteemFirst documented 1990s · classic
Why the swap holds In rapid speech "self-esteem" flattens to three syllables that readers re-parse as "self" + "of" + "steam" — a plausible image of internal pressure. One of the most-cited modern eggcorns.
- Self phoneCell phoneFirst documented 2000s · disputed
Why the swap holds Children hearing "cell phone" often parse it as "self phone" — a phone that's yours, personal. The eggcorn is short-lived; most correct it young.
- Self-depreciatingSelf-deprecatingFirst documented 1980s · disputed
Why the swap holds "Deprecate" (to disapprove of) vs "depreciate" (to reduce in value). Since self-deprecation reduces the speaker's worth, "depreciate" feels apt.
- SherbertSherbetFirst documented 1900s · disputed
Why the swap holds From Arabic sharbah (drink). The pronunciation "sher-bert" with intrusive r is so common that Merriam-Webster lists it as a variant spelling.
- Shoe-inShoo-inFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Shoo-in" is racing slang — a horse shooed across the finish line. "Shoe-in" imagines getting one's foot in the door, which also evokes easy entry.
- Should of, would of, could ofShould have, would have, could haveFirst documented 1900s · classic
Why the swap holds The contraction "should've" sounds identical to "should of" in casual speech. Writers who learned the phrase by ear spell what they hear.
See the full entry → - Slight of handSleight of handFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds "Sleight" (dexterity, cunning) survives only in this phrase. "Slight" is common — and a "slight" (small) hand movement fits magic.
- Sneak peakSneak peekFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Peek" (a quick glance) and "peak" (a summit) are homophones. The mountain-peak spelling is more familiar in print — so it bleeds into the wrong slot.
- Spitting imageSpit and imageFirst documented 1900s · disputed
Why the swap holds The original "spit and image" (or "splitting image") became "spitting image" through rebracketing — now the dominant form in every dictionary.
- Spurn of the momentSpur of the momentFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Spur" (riding spur, hence urgency) is specific; "spurn" (reject) is adjacent but doesn't fit. The sound swap preserves the feel of impulsive action.
- Squash the rumorQuash the rumorFirst documented 1990s · disputed
Why the swap holds "Quash" (legally suppress) is formal and rare. "Squash" (crush flat) is vivid and almost identical in shape. Many dictionaries now list "squash" as acceptable in this sense.
- Statue of limitationsStatute of limitationsFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Statute" is rare outside legal contexts. "Statue" is everyday. The brain substitutes the common word — and the phrase still kind of makes sense.
- Step foot inSet foot inFirst documented 2000s · disputed
Why the swap holds "Set foot" (place foot, formal) is older; "step foot" is a reanalysis since you step with your feet. Disputed — step foot appears in respected publications now.
- Straight-lacedStrait-lacedFirst documented 1970s · disputed
Why the swap holds "Strait" (tight, narrow) referred to tightly laced bodices. "Straight" (not crooked) fits the moral metaphor just as well — both forms are now accepted.
- SupposablySupposedlyFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Supposably" is technically a word (meaning "capable of being supposed") but is almost always used in place of "supposedly." The ending follows the pattern of "probably" and "presumably."
- Take another tactTake another tackFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Tack" is a sailing term — changing direction into the wind. "Tact" (social delicacy) is familiar but means something else; the sound swap is tempting.
- Taken for graniteTaken for grantedFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds Phonetic reanalysis — "granted" and "granite" share the initial sound. And being taken for a rock (unremarkable, hard) almost fits the idiom.
- Tamper downTamp downFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Tamp" (press down firmly) is a one-syllable verb that sounds incomplete; "tamper" (meddle) fills out the rhythm but means something different.
- Tell-tailTelltaleFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Telltale" is one word, a 15th-century compound. "Tail" fits the image of a sign trailing behind evidence — a tell that wags its tail, so to speak.
- The die is casteThe die is castFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds From Caesar crossing the Rubicon — the gambling die has been thrown. "Caste" (social class) shifts the fatalism from chance to birth.
- The hole nine yardsThe whole nine yardsFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Homophone spelling — the idiom's origin is debated (fabric, machine-gun belts, cement trucks). "Hole" sounds identical to "whole" and is more concrete.
- Throws of passionThroes of passionFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Throes" means violent pangs or convulsions. "Throws" sounds identical and evokes exuberant motion — arguably fitting, though the original imagined pain not pleasure.
- Tied me overTide me overFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds The original metaphor is a tide carrying you until the next one. Speakers hear "tied" and imagine being secured. Both versions suggest getting through a gap.
- Tied the notTied the knotFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds Homophones — tying a knot (literal) symbolises marriage. "Not" turns it into nonsensical denial; visible only in writing.
- To the manor bornTo the manner bornFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds From Hamlet: "to the manner born" — accustomed to the custom. "Manor" (stately home) fits the sound and the aristocratic connotation, popularised by the 1979 BBC sitcom.
- Toe-headedTow-headedFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Tow" (pale flax fibres) describes blond children's hair; "toe-headed" has no clear image. The original is archaic enough that the eggcorn goes unchallenged.
- Tongue and cheekTongue in cheekFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds Pressing tongue against inside of cheek was a gesture signalling irony. "And" just coordinates the body parts and loses the hidden-joke meaning.
- Took flackTook flakFirst documented 2000s · disputed
Why the swap holds "Flak" (from German Flugabwehrkanone, anti-aircraft fire) is original. "Flack" (press agent) is a homophone; criticism does feel like defensive fire.
- Tough road to hoeTough row to hoeFirst documented 1960s · widespread
Why the swap holds Farmers hoe rows, not roads. But "road" evokes a difficult journey so well that the wrong form overtook the right in casual US speech.
- Tow the lineToe the lineFirst documented 1950s · widespread
Why the swap holds Athletes place a toe at the starting line. "Tow" (to drag) makes the phrase read as dutiful compliance — a meaning that fits so well most speakers don't notice.
See the full entry → - Unchartered territoryUncharted territoryFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Charted" (mapped) and "chartered" (licensed) differ by two letters and one idea. Adding the extra syllable sounds more formal, so writers often over-correct.
- Under the whetherUnder the weatherFirst documented 2000s · classic
Why the swap holds Sailors reportedly noted illness "under the weather bow" — hit hardest by bad conditions. "Whether" (conditional) has no connection to illness; visible only in writing.
- Up and atomUp and at 'emFirst documented 1960s · classic
Why the swap holds "At 'em" (at them) contracts to sound like "atom." The 1965 cartoon Atom Ant turned the pun into a catchphrase, and many speakers now know only the eggcorn.
- Upmost importanceUtmost importanceFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Utmost" (from outmost + ut-) is a fossilised superlative. "Upmost" fits the vertical metaphor of high priority almost better — which is why the eggcorn thrives.
- Vail of tearsVale of tearsFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Vale" (valley) is archaic outside this biblical phrase. "Vail" (an obsolete verb meaning to lower or doff) reads as a downward motion — sorrow bowing the head — which close enough fits the mood.
- ValentimesValentinesFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds The "n" in "Valentines" gets misheard as "m" (nasal assimilation before "d"). The eggcorn reanalyses the word as "Valen" + "times" — as in "Valentine times," which makes surface sense for the season.
- Very close veinsVaricose veinsFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Varicose" (from Latin varix, a swollen vein) is medical Latin. "Very close" parses plausibly — the veins do sit close to the skin's surface.
- Vocal chordsVocal cordsFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds "Chord" (harmony) vs "cord" (string) — since the cords vibrate musically, the musical spelling creeps in. Technically anatomically wrong.
- WallahVoilàFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds French "voilà" (there it is) is hard to spell if you've only heard it. "Wallah" reads as the magician's flourish it usually accompanies. A borrowed word going native through the ear.
- WarshWashFirst documented 1920s · classic
Why the swap holds An intrusive "r" appears in many Midland and Appalachian US dialects — "warsh" for "wash," "Warshington" for "Washington." Parses by ear as a related short word that fits the cleaning-scrub sound.
- Waving rightsWaiving rightsFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Waive" (give up a claim) and "wave" (a hand gesture) are homophones. "Waving goodbye to your rights" is almost idiomatic — so "waving rights" slips in as a plausible image.
- Wench in the worksWrench in the worksFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Wrench" (thrown into machinery) is the image — sabotage. "Wench" (an archaic word for a woman) is vivid but shifts the metaphor into awkward territory.
- Wet your appetiteWhet your appetiteFirst documented 1990s · widespread
Why the swap holds "Whet" (to sharpen) is rare outside this phrase. "Wet" is everyday — and since appetite ties to salivation, the wrong form even feels physiological.
- Wet your whistleWhet your whistleFirst documented 1500s · disputed
Why the swap holds "Whet" means sharpen or stimulate; "wet" fits the drinking context (whistle = throat). Both are historically attested and dictionaries now accept both.
- WheelbarrelWheelbarrowFirst documented 1970s · widespread
Why the swap holds "Barrow" (a carrying frame, Old English) survives mostly in this word. "Barrel" is familiar and shaped like the bucket of a wheelbarrow — the reanalysis is visual.
- Wind shield factorWind chill factorFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Chill" and "shield" alliterate with "wind" and are close in shape. A "wind shield factor" sounds like how well something blocks wind — which is an adjacent weather concept, so the eggcorn makes surface sense.
- With baited breathWith bated breathFirst documented 1800s · widespread
Why the swap holds "Bated" (from abate, to lessen) is rare outside this phrase. "Baited" evokes fishing lures, which is vivid but wrong — though a common reader barely notices.
- Without further adieuWithout further adoFirst documented 1990s · classic
Why the swap holds "Ado" (fuss) is rare outside Shakespeare. "Adieu" (farewell) is a familiar Frenchism — and a farewell before a performance sort of fits.
- Woah is meWoe is meFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds "Woe" is archaic outside this phrase. Writers reach for the familiar "woah/whoa" (an interjection of surprise), which reads as a dramatic outburst even though it loses the original sense of sorrow.
- Worse-case scenarioWorst-case scenarioFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds The superlative "worst" flattens to the comparative "worse" in speech. Writers capture what they hear, though the idiom logically demands the superlative.
- Wrack my brainRack my brainFirst documented 1950s · disputed
Why the swap holds "Rack" refers to the torture device — hence "rack one's brains" (torture them for answers). "Wrack" (wreckage, destruction) feels more violent, and the two have been blurred since at least the 1600s.
- Wreck havocWreak havocFirst documented 1980s · widespread
Why the swap holds "Wreak" (to inflict) is rare outside this phrase. "Wreck" is ubiquitous — and wrecking things is literally what havoc does.
- Wreck-less drivingReckless drivingFirst documented 2000s · widespread
Why the swap holds A "wreck-less" driver sounds cautious — yet "reckless" means the opposite. The hyphenation inverts the meaning entirely, caught only by careful readers.
Spotted one of these in your own writing?
Paste a paragraph into the checker — it flags the well-known eggcorns alongside the regular slips.