“The outlaw was hung at dawn.”
For a person put to death by hanging, English keeps the older past form: HANGED.
The past tense reserved for executions versus the one for everything else.
“The outlaw was hung at dawn.”
For a person put to death by hanging, English keeps the older past form: HANGED.
“The outlaw was hanged at dawn.”
Paintings are hung; prisoners are hanged. One of the few distinctions English really does insist on.
The painting was hanged above the fireplace.
The painting was hung above the fireplace.
Paintings, coats, laundry — anything non-human — is HUNG.
The conspirators were hung in the town square.
The conspirators were hanged in the town square.
For execution by the neck, English still uses HANGED.
Use HANGED only for an execution (or a suicide) by the neck. In every other sense — paintings, laundry, hopes — the past tense is HUNG.
One of the last truly enforced irregulars in English usage. Well-edited copy keeps it; casual writing often blurs it.
The distinction is about cause of death, not period setting. A modern suicide by hanging takes HANGED; a historical photo on a wall takes HUNG.
Clint Eastwood’s 1968 western ‘Hang ’Em High’ uses the verb in present tense, but the whole plot turns on a man who was hanged and lived. The film’s title is exactly the distinction.
Real-world-style usage — how this looks in a sentence people would actually write.
Which is right?