Guide 192 / 200 4 alternatives 2-minute read
Better ways to say “apropos”
French for "to the purpose" — a pivot word for "by the way".
i · Why avoid itTwo lines, no filler
"À propos" literally means "to the point." In English it often signals a tangent rather than a point. "Speaking of which," "incidentally," or a fresh sentence do the work without the borrowing.
ii · Before & afterDrop-in demo
Before
Apropos the budget, we need to discuss travel.
After
Speaking of the budget: travel needs discussion.
iii · The alternatives4 ways out
- 01Speaking of neutral
segue
Speaking of the budget, travel needs a look.
- 02Incidentally formal
tangent
Incidentally, travel needs a look.
- 03By the way informal
casual aside
By the way, travel needs a look.
- 04Regarding neutral
topic marker
Regarding the budget, travel needs a look.
iv · Brew tipKeep this one
If you're not writing in French, write in English.